play_arrow

keyboard_arrow_right

Listeners:

Top listeners:

skip_previous skip_next
00:00 00:00
playlist_play chevron_left
volume_up
  • play_arrow

    Radio Naša Riječ Chicago

Naslovna Tekstovi

Hižaslav Šerif Mubarek Olsun

today3. Jula 2016. 8

Background
share close

Bivši reisu-l-ulema Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini Mustafa Cerić u svojoj bajramskoj čestitki upozorio je kako riječ “Bajram” nije ni bosanska, a ni turska već riječ perzijskog porijekla. On je iz tog razloga, kako navodi, odlučio naći moguću adekvatnu bosansku riječ za Bajram i našao je: Hižaslav.

Cerić je u saopćenju za javnost napisao kako je riječ Bajram adaptirana za turski jezik sa perzijskog jezika kao “bayram”, a što doslovno znači svečanost, kako vjerska tako i svjetovna.

Podsjetio je da Arapi za Bajram u prijevodu kažu “povratak” ili “vraćanje” na proživljenu radost i sreću (‘Īd).

“Tragom ove dvije riječi na perzijskom i arapskom, odlučio sam naći moguću adekvatnu bosansku riječ za Bajram. I našao sam je: Hižaslav”, saopćio je Cerić.

Svoj prijedlog je objasnio riječima da na starobosanskom “hiža” znači “kuća”, a “slav” je skraćenica od glagola “slaviti” ili “proslavljati”.

“Najveća čežnja svakog Bošnjaka je da se vrati svojoj hiži, da se vrati svome domu, da se vrati svome bosanskom korijenu, da se vrati svojoj radosti i sreći, da se vrati svojim oduzetim pravima na zemlju i državu. ’Īd, znači vječiti povratak sreći, pa je tako i za Bošnjaka vječiti povratak hiži veliko slavlje, to jeste Bajram, pa je tako Hižaslav, kao bosanska riječ, najbliža značenju riječi Bajram kod Turaka i ’Īd kod Arapa”, stoji u saopćenju Cerića.

On je kazao i da mu ne trebaju zamjeriti ni Turci, ni Arapi, ni Perzijanci, ali da bosanski jezik ako nije u nečemu bolji, nije ni u čemu gori od turskog, arapskog i perzijskog jezika. Dalje navodi da je veliki bošnjački hroničar Mula Mustafa Bašeskija podsjetio da u bosanskom jeziku ima pojmova koji se mogu kazati sa više različitih glagola nego što to ima u arapskom, turskom i perzijskom.

“Nije grijeh da se manji po broju natječe sa većim od sebe u dobru. Ako je Mula Mustafa Bašeskija imao razlog za to u svoje vrijeme, imamo i mi razlog u naše vremenu da kažemo da i mi imamo bosansku riječ za Bajram: Hižaslav . Zar ne zvuči lijepo: Neka ti je blagoslovljen Hižaslav. A može i Hižaslav Šerif Mubarek Olsun. Jezik se lako privikne da izgovara i uho se brzo navikne da sluša ono što je srcu drago”, ističe Cerić.

Zaključio je da Bošnjacima nema ništa draže od želje da se vrate svojoj bosanskoj duši, svojoj bosanskoj hiži, svom bosanskom Hižaslavu, svom bosanskom Bajramu.

Svim pripadnicima islamske vjeroispovjesti poželio je Bajram Šerif Mubarek Olsun, odnosno Hižaslav Šerif Mubarek Olsun.

Written by: Nihad Krndzija

Rate it
0%