Listeners:
Top listeners:
Radio Naša Riječ Chicago
Kako je posljednjih dana u fokusu pažnje javnosti Euro 2012, tako su se i komentatori BHT 1 i Federalne TV, koji prenose utakmice iz sarajevskog studija, našli pod lupom najšire publike.
Svaka riječ se vaga, forumi su prepuni “bisera” i lapsusa, za čije prepričavanje nekada ima prostora, a nekada i ne. Pravi hit je “provala”: “Kiša pada po terenu, a bogami i po atletskoj stazi”…
Na udaru kritika najviše je mladi komentator Boris Bilić, dok su forumaši nešto blaži prema Velidu Spahi, Kemalu Ahmetoviću, Zoranu Šuki i Igoru Kristiću.
– Šveđani idu u kontru da postignu gol da bi utakmica ušla u klimaks.
– Engleska je došla do potpunog preokreta, sada je 2:2.
– Meireleš je konačno skinuo onu bruku od frizure s kojom je osvojio Ligu prvaka.
– Posebno je cijenjen zbog sposobnosti da komunicira s igračima.
– Evo problema za Ukrajinu, spasili su se Šveđani…
– Dobar pokušaj, ali slaba lopta.
– Zvižduki se čuju s tribina.
Samo su neki od bisera Borisa Bilića.
– Govorio sam o toj desnoj strani iz Borusije, Plišek-Blašikovski (Velid Spaho)…
– Znamo za gol Tjerija Anrija u baražu protiv Francuske (Zoran Šuko)…
– Niklas Bendtner u pet utakmica protiv Danske dao je pet golova… (Zoran Šuko)…
Kontaktirali smo i komentatore koji u svoju odbranu kažu kako je normalno da ima grešaka, ali i da ljudi uvijek kritiziraju, a samo rijetki hvale kada prijenos utakmice bude dobar.
– Još se nije rodio onaj ko bi našim ljudima ugodio. Najlakše je sjediti negdje i nalaziti zamjerke. Prirodno je da se dešavaju lapsusi, jer niko od nas nije robot. Svi radimo korektno, neko sa malo više žara i galame, a neko na drugačiji način. U suštini, mislim da se kolege dobro pripreme za svaku utakmicu – kaže Velid Spaho.
Igor Kristić ne želi se opterećavati ljudima koji pišu po forumima, za koje kaže da “ne znaju šta će od svog života i nisu vidjeli dalje od vlastitog nosa”.
– Komentari se pojave dvije minute nakon greške. Oni prekinu da gledaju utakmicu da bi napisali da je neko pogriješio. Igra i nogomet ih ne zanimaju. Pozivam da organiziramo nekome od tih koji stalno kritiziraju, da prenosi neku utakmicu za 20-30 ljudi pa će vidjeti da to nije tako lako – kaže Kristić.
Bilić nije želio previše komentirati kritike na svoj račun, jer se na njih i ne osvrće previše.
– Ne možete svakome valjati. Većini ljudi smeta to što komentiram na hrvatskom jeziku, koji sam izabrao prilikom zapošljavanja na Federalnoj TV. Taj jezik sam učio kao maternji od šestog razreda u Katoličkom školskom centru u Sarajevu – kaže Bilić.
Ahmetović: Teško je izbjeći zamke
Kemal Ahmetović ističe da je zadovoljan svojim radom tokom ovog EP-a, a posebno prvim prijenosima.
– Mnogo je posla koji treba uraditi, a u redakciji nas je izuzetno malo pa nam u nekim momentima koncentracija nije maksimalna. Teško je raditi onako kako želite, a izbjeći sve zamke koje nosi komentiranje utakmica. Mislim da gledaoci ipak moraju biti malo objektivniji u kritikama – kaže Ahmetović.
Šuko: Dajemo svoj maksimum
Zoran Šuko kaže da se prijenosi uvijek mogu bolje raditi, ali da to nije samo do komentatora nego i do uvjeta u kojima prenosi utakmicu.
– Nije isto kada radite iz studija ili kada ste na mjestu događaja. Ipak, za neke stvari nema opravdanja. Mada mi se znalo desiti da me kritiziraju i za neke utakmice koje nisam ni prenosio. Mi smo tu zbog naših gledalaca i uvijek dajemo svoj maksimum – kaže Šuko.
Written by: hazmirmanija