
Za desetak dana, u pariskoj Kuci Europe, smjestenoj u jako bogatoj cetvrti Le Marais, odrzace se knjizevna vecer, posvecena najnovijim djelima iseljenih bosanskohercegovackih pisaca, Igora Stiksa i Velibora Colica. Prvi predstavlja francusku verziju “Elijahove stolice”, koju je prevoditeljica Jeanne Delcroix-Angelovski nazvala “Zmija sudbine”/Le Serpent du destin/ a objavila kuca “Gelode”. Velibor Colic, nastanjen u bretonskom gradicu Douarnezu, pocetkom travnja objavljuje na francuskom jeziku kod poznatog pariskog izdavaca “Gallimard”, roman “Sarajevo Omnibus”.
Sarajlija Stiks, uspio je napyustiti rodni grad pocetkom rata, kao 15 godisnjak. Studirao je u Parizu i Chicagu gdje je bio profesor. Danas predaje u Edimburgu. Miljenik kritike, prevodjen je na 12 jezika. “Elijahova stolica” dobila je vrijedna priznanja u Hrvatskoj i Srbiji.
Velibor Colic, autor vec impozantnog djela na dva jezika, najprije je branio svoju Modricu, o kojoj cesto pise. Izbjegao je iz BiH 1993 godine a nakon boravka u Strasbourgu, odselio u Bretagne, gdje je zadnje uradke napisao na francuskom jeziku. Roman “Sarajevo Omnibus”, poseban kaleidoskop proslosti, obiluje nesvakidasnjim licnostima, fratrima, popovima, rabinima, hodzama, ruskim oficirima i jednim Nobelovcem, sto plesu neobicno kolo oko glavnog junaka, Gavrila Principa.